Bilder müssen nicht immer bunt sein, damit man den Inhalt versteht.
Kontraste und Hellichkeitsverteilung spielen jedoch auch wie in der Kunst eine große Rolle.
-> Knallige Farben und starke Kontraste haben einen ganz anderen Ausdruck als blasse Farbtöne
-> Unterscheiden sich Farben zu wenig, kann es gerne mal zu einem "Farbbrei" kommen, was sich negativ auf das Gesamtbild auswirken kann
Color settings
Images do not always need to be colorful for their content to be understood.
However, contrast and the distribution of brightness also play an important role, as in art.
-> Strong, vivid colors create a very different impression compared to muted tones
-> If colors are too similar, it can easily result in a “muddled color mix,” which may negatively affect the overall image
色の設定
画像は必ずしもカラフルでなくても、内容を理解することができます。
しかし、コントラストや明るさの分布は、美術におけるように重要な役割を持っています。
-> 鮮やかな色は、淡い色調とはまったく異なる印象を与えます
-> 色の違いが少なすぎると「色が混ざったような状態」になりやすく、全体の印象に悪影響を与える場合があります
Damit die Wirkung von Bildern und den darin enthaltenen Motiven größer wird, empfehle ich die Nutzung von verschiedenen Perspektiven.
Vorallem bei der Fotografie von Zügen/Flugzeugen kann der Standpunkt von schräg vorne unvorteilhaft sein, jedoch kommt es ganz auf das Ziel des/der Fotografen/Fotografin an.
- Platzierung und größe des Motivs steht im Vordergrund
- Lichtstimmung und Farbwahl steht im Vordergrund
- Hervorheben von Details
- Vorrangig vermitteln von Informationen über gezeigtes Objekt
Perspective
To enhance the impact of images and their subjects, I recommend using different perspectives.
Especially in photography of trains/aircraft, a front-diagonal viewpoint can be less favorable; however, it ultimately depends on the photographer’s intention.
-> The placement and size of the subject are the main focus
-> Lighting mood and color selection are the main focus
-> Emphasis on highlighting details
-> Primarily conveying information about the subject being shown
視点
画像や被写体の印象をより強くするために、さまざまな視点を活用することをおすすめします。
特に鉄道や航空機の撮影では、斜め前方からの構図は必ずしも有利とは限りませんが、最終的には撮影者の意図によって異なります。
-> 被写体の配置や大きさを重視する
-> 光の雰囲気や色の選択を重視する
-> ディテールを強調する
-> 主に対象物の情報を伝えることを目的とする
Das Einfangen von Licht ist in der Fotografie wichtig. Es kann dem Betrachter Emotionen und Stimmung vermitteln, eben das was man als Fotograf oft möchte. Daher ist es ratsam sich über Einstrahlwinkel, Position von Lichtquellen u.a. wegen Schattenwurf und Blendung zu informieren.
Ebenfalls spielt das Wetter oft eine essenzielle Rolle, ob ein Foto brauchbar oder unbrauchbar wird.
Es gibt verschiedene Szenarien:
- Sonne tiefstehend
-> Gegenlicht oder aus dem Rücken
Tiefstehende Sonne kann gezielt für Schattenwurf oder Farbwahl des Fotos genutzt werden.
Gegenlicht birgt die Gefahr, dass Farben stark verfälscht oder Objekte
- Sonne hochstehend
-> Seitliche einstrahlung, aus dem Rücken oder Frontal
- Künstliche Lichtquellen
-> Große Leuchtflächen, kleine Lichtpunkte, gruppierte Lichtpunkte, im Raum verteilte Lichtpunkte
Bei künstlichen Lichtquellen sollte beachtet werden, ob das beleuchtete Objekt genug beleuchtet ist oder ob es nur als Nebeneffekt auftritt.
Lighting
Capturing light is essential in photography. It can convey emotions and atmosphere to the viewer—something photographers often aim for. Therefore, it is advisable to understand light angles and the position of light sources, especially regarding shadows and glare.
Weather also often plays a crucial role in whether a photo becomes usable or not.
There are different scenarios:
Low sun position
-> backlight or light from behind
Low sun can be used intentionally for shadows or to influence the color mood of the image. Backlighting carries the risk of strong color distortion or unclear subject definition.
High sun position
-> side lighting, backlighting, or frontal lighting
Artificial light sources
-> large illuminated areas, small points of light, clustered light sources, or distributed light points in a space
With artificial lighting, it should be considered whether the subject is sufficiently illuminated or whether the light appears only as a secondary effect.
光の雰囲気
写真において光を捉えることは非常に重要です。光は見る人に感情や雰囲気を伝えることができ、これは多くの写真家が意図する表現でもあります。そのため、光の入射角や光源の位置について理解することが重要であり、特に影の出方や眩しさ(フレア)などにも注意が必要です。
また、天候は写真が成立するかどうかを左右する非常に重要な要素となることが多いです。
いくつかのシナリオがあります。
太陽が低い位置にある場合
-> 逆光、または背後からの光
低い位置の太陽は、影の表現や写真の色合いを意図的に活用することができます。ただし逆光では、色が大きく変化したり、被写体が不明瞭になる可能性があります。
太陽が高い位置にある場合
-> 斜めからの光、背後からの光、または正面からの光
人工光源の場合
-> 大きな発光面、小さな点光源、複数の点光源の集合、空間に分散した光源
人工光源を使用する場合は、被写体が十分に照らされているか、あるいは光が副次的な効果として現れているだけなのかを考慮する必要があります。